Proofreading and Copy Editing for Writing that Sparkles

Welcome and thank you for checking my page today! If you are looking for proofreading and copyediting services for your blog, book or other writing projects then look no further.

Let me introduce myself. I am a self-confessed word geek. I was the kid who consumed books as though they were going out of fashion; reading well past my bedtime with a flashlight under the bedcovers. I still read whenever I can.

I am the grammar nazi who will point out when you’ve misplaced a comma or spelled a word wrong. I’m not judging you, my love for you and the English language won’t let me stay silent.

My love of words, attention to detail and many years working and living with non-native speakers of English have all heightened a unique super-power which I possess.

I know what you want to say, even if you lack the words to say it. Whatever your level of English language proficiency; whether or not you know how to write clear, concise and effective prose I can help you. Together we can find the words you are looking for and help you to create a written piece of work that communicates. You need your writing to reflect you and get your message across to maximum effect. I’m here to help.

When I’ve finished with your project your words will dazzle, shine and sparkle. I am here to serve you by polishing your written words to make sure incorrect grammar or misused words don’t get in the way of your message.

Hi, I’m Kamsin a Japan-based Proofreader and Copy Editor. I’m a Brit and 2018 marks my 10th consecutive year in Japan. As well as being a Master’s level educated native speaker of English, I also speak Japanese.

I primarily work with the following groups of people:

1) Native Japanese speakers who need a “native check” for a written project. Perhaps you fit into one of the following categories:

  • You are an academic who needs to submit research to overseas publications.
  • You have a website that targets English speakers.
  • You need to submit an English-language resume to make an application to international firms within or outside of Japan.

2) Online entrepreneurs and small business owners. You may fall into one of the following categories:

  • You have an ebook which you’d like to self-publish as a tool to grow your online business.
  • You have a website which needs compelling and accurate copy to attract clients.
  • You regularly publish content through a newsletter, blog or online publication and mistakes can cost you business.

3) Writers whose first language may or may not be English. You may fall into one of the following categories:

  • You submit articles and short stories for publication and need a second reader to spot the grammar and spelling mistakes you’ve missed.
  • You are a non-native speaker of English and need the reassurance of a native reader.
  • You maintain a blog and need help with editing your writing for an online audience.

None of the above? If you don’t fit into one of the categories above but feel I could help you with your project and you resonate with my style, then please don’t hesitate to get in touch!

I hold and MA in Applied Lingusitics and TESOL and a BA in English. Words are my thing.

Contact me at: kamsin @ to discuss what I can do to help your writing soar.

This post was proofread by Grammarly